FRANÇAIS En 2oo8, Michaël Camellini a conçu la figure UMN. Dans les années qui suivent, elle devient un alter ego, dans lequel
l'artiste visualise et questionne des facettes de la nature humaine. Il joue avec l'universel, ce qui est inhérent à chaque être humain. L'UMN elle-même est déguisée et produite pour l'étagère ou
le mur, elle est décomposée en coordonnées géographiques dans les espaces publics et célébrée à grande échelle dans des métaux précieux, on la trouve comme talisman autour du poignet et du cou,
et elle est également conçue dans des projets monumentaux.
Chaque sculpture est faite à la main et est unique.
ENGLISH In 2oo8, Michaël Camellini created the figure UMN. In the years that followed, she became an alter ego on which the
artist visualised and questioned facets of human nature. He plays with the universal, that which is inherent in every human being. UMN itself is disguised and produced for the shelf or the wall,
is broken down into geographical coordinates in public spaces and celebrated in large scale in precious metals, is found as a talisman around wrists and necks and is also conceived in monumental
projects.
Each sculpture is handmade and unique.
DEUTSCH 2oo8 entwirft Michaël Camellini die Figur UMN. In den darauf folgenden Jahren wird sie zu einem Alten Ego, an dem der Künstler Facetten der menschlichen Natur visualisiert und hinterfragt. Er spielt mit dem Universalen, dem was jedem Menschen inne ist. UMN selbst wird verkleidet und für das Regal oder die Wand produziert, wird im öffentlichen Raum in geographische Koordinaten zerlegt und großflächig in Edelmetallen zelebriert, findet sich als Talisman um Handgelenke und Hälse wieder und wird auch in monumentalen Projekten gedacht.
Jede Skulptur ist dabei handgefertigt und einzigartig.
PHOTO HEART
2o12
IDEAL
plexi / peinture
2o1o
CHING
projet / project / Projekt
2oo8